Aikido

Inicio >> Aikido

Las reglas de O Sensei para entrenar en Aikido

1.

El Aikido decide la vida y la muerte en un solo golpe, por ende los estudiantes deben seguir cuidadosamente la enseñanza del maestro y no competir para ver quién es el más fuerte.

Aikido decides life and death in a single strike, so students must carefully follow the instructor’s teaching and not compete to see who is the strongest.

2.

El Aikido es el camino que enseña como uno puede enfrentarse a varios enemigos. Los estudiantes deben entrenarse para estar alertas no sólo al frente, sino a los lados y atrás.

Aikido is the way that teaches how one can deal with several enemies. Students must train themselves to be alert not just to the front, but to all sides and the back.

3.

El entrenamiento debería conducirse siempre en una atmósfera agradable y alegre.

Training should always be conducted in a pleasant and joyful atmosphere.

4.

El instructor enseña sólamente un pequeño aspecto del arte. Sus aplicaciones versátiles deben ser descubiertas por cada estudiante a través de la práctica y entrenamiento incesantes.

The instructor teaches only one small aspect of the art. Its versatile applications must be discovered by each student through incessant practice and training.

5.

En la práctica diaria primero comienza por mover tu cuerpo y luego avanza a una práctica más intensa. Nunca fuerces nada de manera anormal o irrazonable. Si esta regla se obedece, incluso la gente mayor no se lastimará y ellos podrán entrenar en una atmósfera agradable y alegre.

In daily practice first begin by moving your body and then progress to more intensive practice. Never force anything unnaturally or unreasonably. If this rule is followed, then even elderly people will not hurt themselves and they can train in a pleasant and joyful atmosphere.

6.

El propósito del Aikido es entrenar el cuerpo y la mente, y producir gente sincera y responsable. Ya que todas las técnicas deberán transmitirse de persona a persona, no las reveles al azar a otros, ya que esto puede conducir a que sean utilizadas por rufianes.

The purpose of Aikido is to train mind and body and to produce sincere, earnest people. Since all the techniques are to be transmitted person-to-person, do not randomly reveal them to others, for this might lead to their being used by hoodlums.


Las normas previas se escribieron alrededor de 1935, y aunque el lenguaje parece un tanto arcaico, hoy en día siguen siendo válidas. Dichas en forma más sencilla (tomadas del libro, “El espíritu del Aikido”):

  1. El aikido correcto no puede llegar a dominarse si uno no sigue estrictamente la enseñanza del instructor.
  2. El aikido como arte marcial se completa si estamos alertas a todo lo que sucede a nuestro alrededor y no dejamos ninguna apertura vulnerable (suki).
  3. La práctica se convierte en alegre y agradable una vez que uno ha entrenado lo suficiente como para que el dolor no le moleste.
  4. No te quedes satisfecho sólo con lo que te han enseñado en el dojo. Debes constantemente digerir, experimentar y desarrollar lo que has aprendido.
  5. En la práctica, uno no debería nunca forzar las cosas de manera innatural o irracional, sino que debería emprender el entrenamiento adecuado a su cuerpo, condición física y edad.
  6. El propósito del aikido es desarrollar el verdadero ser humano. No debería utilizarse para exhibir el ego.

Addendum de Doshu a las reglas

1.

El Aikido correcto nunca puede dominarse a menos que uno siga estrictamente la enseñanza de los instructores.

Proper Aikido can never be mastered unless one strictly follows the instructors teaching.

2.

El Aikido como arte marcial se perfecciona por estar alerta a todo lo que ocurre a nuestro alrededor y sin dejar entradas vulnerables (suki).

Aikido as a martial art is perfected by being alert to everything going on around us and leaving no vulnerable opening (suki).

3.

La práctica se vuelve alegre y agradable una vez que uno ha entrenado lo suficiente para no ser molestado por el dolor.

Practice becomes joyful and pleasant once one has trained enough not to be bothered by pain.

4.

No estés satisfecho con lo que se enseña en el dojo. Uno debe digerir constantemente, experimentar y desarrollar lo que uno ha aprendido.

Do not be satisfied by what is taught at the dojo. One must constantly digest, experiment and develop what one has learned.

5.

Uno nunca debería forzar las cosas de manera anormal o irrazonable en la práctica. Uno debería asumir un entrenamiento adecuado a su cuerpo, condición física y edad.

One should never force things unnaturally or unreasonably in practice. One should undertake training suited to his body, physical condition and age.

6.

El objetivo del Aikido es desarrollar el verdadero ser humano en uno. No debería ser utilizado para desplegar ego.

The aim of Aikido is to develop the truly human self. It should not be used to display ego.